论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>本科论文>范文阅读
快捷分类: 毕业设计英文翻译 翻译理论和实践论文 国家级期刊的查询方法 论文调查方法 英语翻译专业论文选题 论文方法有哪些 英语论文翻译方法5 英语论文翻译方法 翻译硕士学位论文方法 焊接新工艺新方法外文论文与翻译 翻译硕士论文方法 翻译硕士论文评语

关于翻译方法相关论文参考文献范文 与公司的翻译方法与词义的选择类在职毕业论文范文

分类:本科论文 原创主题:翻译方法论文 发表时间: 2024-01-12

公司的翻译方法与词义的选择,本文是翻译方法方面有关在职毕业论文范文与词义和翻译和翻译方法有关在职毕业论文范文.

【摘 要】文章通过举例,说明了中西方文化差异中公司介绍的翻译方法及词义的选择,在文章中有许多例句是公司介绍的语言特点及常用翻译技巧.文章使用了增译法、直译法,在翻译过程中更应注意文章表达的具体意义.全篇没特别复杂的句型,但在词语翻译方面的处理上,需要查阅公司产品及相关文献,甚至还要研究其他相关资料.因此在翻译成汉语的时候需要注重理解文本要表达的思想,要根据文化背景深入翻译.

【关键词】公司介绍;翻译方法;词义;例句分析

中图分类号:H159文献标志码:A文章编号:1007-0125(2018)07-0215-01

翻译是指译者准确通顺地再现原文.中西方文化历史长远,都在其领域有卓越的成绩.我们不能避免在翻译过程中遇到问题与麻烦,本文从公司介绍文本例句对中西方文化差异进行了比较,论述了翻译方法对英汉翻译的影响和决定.

英语是一个单词有其本义以及引申的意思;汉语则是一个词只有一个意思,有着很多的同义词.词是句子甚至是整个语篇的基本单位,如何选择适合的词义,是翻译过程中首先要碰到的问题.只有选择恰当的词义,并在必要时加以适当引申,才能确保译文的通顺.英汉词汇数量庞大,英语的一个词有多个意思、汉语的一个意思有多个词汇的例子特别普遍,我们只有掌握了最基本的翻译方法和词汇的意义,才能自如翻译公司介绍类文本.

增译法是为了使句意更清晰明了,在原文翻译中必要增添一些词语、短语和句子,使译文符合读者的思维方式、语言习惯和表达方式.

例1:Althoughquiteexpensive,Kiehl´sproductsaresimplypackaged,anotherenduringtraditionofthebusinessratherthanacurrentaffectationofminimali.

译文:虽然很贵,但是科颜氏的产品包装很简单,与其说遵循传统的生意,倒不如说是一种极简主义.

分析:在汉语中“虽然……但是”是个关联词,常常放在一起使用.因此在翻译时增添了“但是”,这样逻辑更加清晰,语意更加明了.

例2:BasedinNewYorkCity,Kiehl´sSince1851,Inc.isanaturalhairandskincareproductssubsidiaryofFrenchcoeticsgiantL´Oréal.

译文:总部位于纽约,科颜氏自1851年以来,是以头发和皮肤护理产品为主的法国化妆品巨头欧莱雅的子公司.

分析:在之前的翻译中我们了解到总部在纽约,所以在翻译时,务必将主语“总部”填上.

直译法顾名思义就是直接翻译字面上的意思,相当于意译.译者应该用最直接的方法,读到什么,就翻译成什么.准确恰当地将其翻译成汉字,忠实翻译原文.

例3:In1987KlausHeideggerretiredfromcompetitiveskiingandjoinedhiswifeinNewYorktohelprunKiehl´s.

译文:克劳斯海德格尔1987年从竞争激烈的滑雪赛场退役,然后去纽约帮助妻子管理基尔.

分析:将每个单词都直接翻译出来,没有任何改变,将意思叙述出来.

例4:In1851heestablishedaallneighborhoodapothecary,yesteryear´sversionofadrugstorewherecommoncompoundsaswellaoreexoticnostrumswerepreparedonsite.Kiehlsoldvirilitycreams,baldnesscures,andevenaproductcalledMoneyDrawingOil.

译文:1851年,他建立了一个小型社区药店.也就是昔日常见的杂货店,经营了很多拥有专利权的药品.出售补肾药,以及脱发的治疗方法,甚至其中一个产品命名为神油化合物.

分析:这句话运用了直译法,直接将单词翻译成句子.

有时词典的基础释义会固定我们的思维,在“run”出现的第一瞬间,笔者的反应就是“跑”.简单来说,在翻译时围绕中心意思,通过上下文的语境和文体、修辞等特点来调整次要意义.以下例句是根据上下文来选择词义.

例5:Kiehl´scorporateplanningbeatme.

译文:科颜氏公司的计划真是难住我了.

例6:Mystaffbeatehowhedidit.

译文:我不懂员工怎么干出这种事来.

例7:Ibeatthecompetingcompanies`truthoutofhim.

译文:我从他那里探出了公司竞争事实的真相.

一名合格的译者,不仅要掌握专业知识,更要成为一名“杂家”.所谓杂家就是要达到“十八般武艺,样样精通”的程度.通过本篇文章,应深刻体会到,翻译不是简单的语言文字转换,译文应该超脱原文的语言形式,用另一种语言准确表达出来,去翻译痕迹化,去翻译腔.在翻译过程中,我们会发现,所学的翻译技巧在很大程度上还停留在理论方面,要想融会贯通,博采众长,还有很长的一段路要走.

参考文献:

[1]JeremyMunday.IntroducingTranslationStudies---TheoriesandApplications[M].李德凤等译.北京:商务印书馆,2007.

[2]蔡基刚.英汉写作对比研究[M].上海:复旦大学出版社,2001.

[3]何刚强.英汉口笔译技艺[M].上海:复旦大学出版社,2003.

[4]何刚强.最新英语翻译疑难详解[M].上海:华东理工大学出版社,1996.

[5]何善芬.英汉语言对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,2002.

[6]何兆熊.语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,1989.

括而言之,本文是大学硕士与翻译方法本科翻译方法毕业论文开题报告范文和相关优秀学术职称论文参考文献资料,关于免费教你怎么写词义和翻译和翻译方法方面论文范文.

参考文献:

1、 文言文翻译方法指导 童敦彬文言文翻译,总的来说从三个方面去强化把握 我们可以把它们归结为“一条原则,两点意识,三个要求” 一条原则即坚持“直译为主,意译为辅”的原则 所谓直.

2、 日本文学作品的翻译方法 文卫萍萍翻译不仅是简单地将一种语言变换成另外一种语言,甚至可以说是一种文学再创作 因此,翻译之前必须充分了解目的语国家的文化背景 中日文翻译的本质是将中日文进行转换,文本的含义由文脉决定,因此,充分理.

3、 电影标题的翻译方法 摘要作为大众艺术和文化传播的重要方式之一,电影对人们的娱乐生活所产生的影响越来越重要 标题是观众了解电影内容最直观的途径,因此电影标题的翻译质量不容忽视 由于文化差异的存在,电影标题的翻译在实践过程中.

4、 例谈初中文言文翻译方法 摘要翻译是学生学习和理解文言文内容必不可少的一个步骤 翻译文言文的具体方法可以用六个字来概括留、换、调、引、增、删 教给学生翻译的方法,以期能够帮助广大学生除却文言文的学习之困、失分之殇 关键词文言文.

5、 国产化妆品牌名称的外文翻译方法探究 刘明杰(驻马店市高级中学,河南 驻马店 463000)摘 要品牌翻译在化妆品的发展过程中发挥着十分重要的作用,随着国家综合国力的提升,国产化妆品迅速发展,在此过程中,好的品牌的名称对于推广化妆品有很大.

6、 中职院校机电专业英语特点、翻译方法和技巧探析 摘 要随着国际合作、技术交流的日趋广泛,对技术人员的相关专业英语水平提出了较高要求 本文作者从教学实践中总结出该专业英语的特点及翻译方法与技巧,从而加深学生对机电专业英语翻译的理性认识,并使学生的机电.