论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>论文范文>范文阅读
快捷分类: 英语翻译专业论文选题 商务英语专业毕业论文选题 关于英语教学的论文 关于教育的英语论文 英语论文提纲模板 英语文摘杂志 辽师英语口译论文题目 辽宁大学英语口译开题报告 英语口译毕业论文 关于英语口译的论文 商务口译的特点和技巧英语论文 关于口译的英语论文

英语口译类有关论文范文数据库 跟目的论在商务英语口译中的应用有关自考开题报告范文

分类:论文范文 原创主题:英语口译论文 发表时间: 2024-02-14

目的论在商务英语口译中的应用,本文是英语口译论文范文例文和商务英语和目的论和口译方面毕业论文格式模板范文.

摘 要随着经济全球化的纵深发展,国与国之间的商务合作越来越广泛,商务口译译员的角色愈发重要,如何能够让客户满意,完成交付工作,成为译员培养的重中之重.德国功能学派的代表———目的论,主张翻译以翻译目的为导向,给予了翻译许多灵活性.本文旨在通过目的论的指导,浅析其在商务英语口译中的应用,以期在商务活动中口译译员能够更好地传达说话者的意图,提升自身的跨文化交际、专业口译水平,从而促进商务合作的顺利开展.

关键词目的论商务英语口译

现阶段,我国对外贸易与国际文化交流的日益丰富,但我国的商务口译人才还远不能满足对外经贸活动发展的需求,鉴于文化背景和语言的不同,市场上对商务口译译员提出了更高的要求.

口译的目的就是要让不同语言文化的双方能够实现无障碍、有效、成功的沟通.在口译实践中,由于存在不少跨文化交际的障碍,的确很难实现直译的情况下忠实原文的情况.为此,德国功能学派提出了目的论,即无论是直译还是意译,都需要服务于翻译目的.

1 目的论的概述

目的论是现代翻译理论的主流,根据其概念,翻译是一种交际行为,翻译行为到达的目的决定整个翻译行为的过程,即“目的决定手段”.所以目的论首要关注的是译本想要传达的内容,实现说话者的目的,再来决定应该采用的翻译方法和策略,从功能上符合翻译要求,实现预期的沟通效果.目的论共有三个原则;其一,目的原则,指的是翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程和翻译所采取的的手段;其二,连贯性原则,指的是译文必须能让读者理解,并在目标语文化及使用译文的交际环境中有意义;其三,忠实原则,指的是译文忠实原文,译文需与原文保持一定的联系.

2 商务口译的特征

首先,商务口译涉及许多专业术语,词语句法的翻译比较单一固定,词汇意义相对有限.另外,商务会谈中要求表达言简意赅、正式规范,国际通用,尤其是在传达信息、表述事实时要明确清晰,避免含糊不清.其次,商务口译译员必须以实现商务活动的目的为宗旨,为双方获取经济利益,其价值是谈判的核心.尤其是在一些激烈的商业竞争和谈判中,双方都希望对方进行让步,说话者的倾向性与立场往往会通过语言之外的东西体现出来,比如说语气、表情、姿势等.当直接翻译无法表达情感时,口译译员需及时进行意译,缓和或者干预现场的商务会谈,确保商务活动的顺利进行.

3 目的论与商务口译的关系

商务口译是以连续传译为主的一种口译活动,具有即时性和即席性的特点,需要译员灵活掌握各类口译技能,随时应变各类情境;此外译员还需在不破坏原文语义的情况下,适当调整译本,使其更符合听者的语言文化背景、思维表达习惯,最终实现交际的目的.从目的论的角度来看,商务口译译员在口译中所采取的策略是由交际目的决定的.

因此,根据目的论的观点,商务口译职能主要有以下两点:其一是充当文化媒介,协调商务交流,消除商务谈判中的理解障碍,因此译员要拥有很丰富的跨文化交际的知识,避免因文化差异而造成的错误.其二是调节谈判气氛,积极促成利益最大化,商务谈判中难免会出现交流争端,此时译员应该适当改变翻译策略,作为中间的润滑剂,促合作,免争端.

4 目的论在商务口译中的应用

4.1 目的性原则

商务谈判往往要经历长时间的拉锯,往往稍不注意会发展成为言语冲突,译员要根据说话方的真实意图和目的,正确进行判断,绝非简单地直译过去.

例1:如果你们没有诚意,我们就不做了.

译文1:If you he no sincerity, we will stopour business.

译文2:If that is the case, I think it´s hardfor further discussions, we might as well call thewhole off.

例2:请不要在浪费时间,这是我们能给的最终价了,不行的话我们就不做了.

译文1: Please don´t waste our time, this isthe last offer we can give, otherwise, we will endthis deal.

译文2:We would like to say that it was unwiseof you not to accept this forable offer.

从例句中我们可以很明显的看到,译文1 的口译语气都十分的强硬坚决,在谈判活动中没有留有一丝余地,而译文2 不仅将说话者的意图传达清楚了,主要是口气上缓和很多.倘若说话者已经下决定不再继续合作,译文1 会比较合适,果断坚决;倘若说话者只是想威慑一下对方,表明自己的态度,译文2 就显得更为合适一点.

4.2 连贯性原则

在商务口译中,译员需要在实际的商务活动中充分理解原文的意思,并结合目标语的文化背景,以及自身所储备的专业知识内容,再来进行翻译.有的时候,当双方针对、交易量、交易时间等主要内容达成一致后,需要由专业人员进行准确的合同描述,此时译文不仅仅要做到忠实,还应该综合考虑其他因素,保证译文的流畅.

例3:If an event of force majeure occurs, aparty´s contractual obligations affected by such anevent under this contract shall be suspended duringthe period of delay caused by the force majeureand shall be automatically extended for aperiod equal to such suspension without penalty.

译文:如果发生不可抗力事件,受影响一方义务自动中止,并自动延长履行期限,延长期限内,无须为此承担违约责任.

从原文中可以看出语言表达非常严谨,也用到了很多专业术语,口译中倘若逐字逐句翻译,不太符合语言表达习惯,无法实现通顺连贯,因此在译文中截掉了一些重复的词语,不仅不会影响整体效果,还更加符合中文的口语习惯.

4.3 忠实性原则

除此之外,商务活动中涉及的内容大多严谨,必须要求精准的翻译,译员需要尽量做到忠实原文,简洁、严密、庄重,确保专业规范,尤其是语气、礼仪等方面更要做到对等,切不可随意乱翻.

例4:We ask short delivery for our order.

错译:请贵方在短期内交付订货.

原文中short delivery 意为“短重”,而非短期内迅速交货之意,迅速交货应是we require quick delivery ofour order.由此可见,译员需要充分掌握商务术语、知识和英语水平,还需要很好的责任心,避免出现经济损失和不良影响.

5 目的论对提升商务口译水平的指导意义

近些年来,对于口译人员的培养更注重专业性、全面性.但在口译过程中,译员很难掌握两种语言所涉及的不同文化,往往无法很好地达到语言传递的目的.此时则需目的论的概念,运用在商务口译教育培训方面的指导,除了基本的口译知识和技能的训练之外,以下部分也是优秀译员不可或缺的职能.

首先,译员要有丰富的跨文化意识,在本土文化充分了解的基础上,同时还应该具备其他文化的相关知识,可以通过音乐、广告、广播、新闻、电影、电视剧等文化形式,尽可能多地了解中西方文化差异,多涉猎宗教、风俗、历史等文化.要以正确的态度对待西方文化,不妄自菲薄也不崇洋媚外,对国内外文化一视同仁,以平等的心对待不同种族、历史等.

其次,还需对译员进行思维构建的培养,因为口译过程需要多任务同时操作,必须具备扎实的双语功底,即语言能力,同时处理不同信息的能力,在了解原文内容的基础上,快速作出反应,并在极短的时间内进行对语言的加工处理,并准确地翻译出来.正是这一复杂的过程,如何较完美地把译文呈现出来,加强训练口译思维模式是十分重要的.口译练习是一个长久的过程,不要局限于拓展专业词汇或纠结于语法点,更要与时俱进,跟上经济时展的脚步,多关注新闻、专业、知识热点,及时更新自己的词汇知识储备.再次,避免原文和译文的差异造成语用失误,语用失误问题在中英文翻译中十分常见,很多中国特色俗语成语翻译的时候都很容易出现这些错误.

6 结语

总之,目的论的三原则对提升商务口译水平有着十分重要的指导意义,商务口译过程中应根据翻译目的选择合适的翻译策略,根据文化差异、现场环境选择翻译方法,巧妙运用三原则,在跨文化交际活动中,良好地进行协调组织,灵活应变,准确传达说话者的意图,满足不同客户的需求,更好地促进商务活动的顺利开展.

参考文献

[1] 卞建华.传承与超越:功能主义制译目的论研究[M].北京:中国社会科学出版社,2008.

[2] 冯建中.口译实例与技巧[M].太原:山西出版集团,书海出版社,2007.

[3] 陶友兰.基于语料库的翻译专业口译教材建设[J].外语界,2014.

编辑张效瑞

该文结论,该文是大学硕士与英语口译本科英语口译毕业论文开题报告范文和相关优秀学术职称论文参考文献资料,关于免费教你怎么写商务英语和目的论和口译方面论文范文.

参考文献:

1、 从目的论的角度下看商务英语翻译 近来,商务英语的广泛使用与语言的发展和社会的进步有着密切的关系 在21世纪,知识经济文化在各个领域中都扮演着重要的角色,商务英语被认为是英语的重要产物,在不同的领域中它都发挥着独特魅力 因此,掌握商务.

2、 基于职业能力培养的高职商务英语教学模式改革 【摘要】现阶段,教育部对于高职商务英语教学模式进行不断的改革,特别是对于学生们职业能力的培养已经越来越普及和受到重视 接下来本篇文章就针对这一点进行详细探讨,以提供给业内有关人士一些启发性的指导 【关.

3、 基于互联网视角的商务英语翻译探析 摘要随着社会经济的快速发展,我国的网络信息技术也得到了飞速的发展,在此背景之下商务英语翻译的研究与互联网有着紧密的关系,加之受到全球化的冲击与影响,我国与世界各国之间的关系日趋紧密,对于商务英语翻译也.

4、 基于大数据的商务英语课程设置以本地商英就业数据分析为例 责任编辑秦摘要本文以本地商务英语方向(专业) 毕业生就业数据分析为例,研究如何以大数据的思维来对其进行关联分析,从而为学校课程调整和设置服务 关键词教育大数据;商务英语;就业分析;课程设置作者简介钟真.

5、 一带一路背景下地方理工院校商务英语人才国际化培养路径探析一以重庆理工大学为例 摘 要全球经济一体化和“一带一路”倡议的实施给商务英语专业的发展带来了空前的机遇,也同时带来了严峻的挑战 商务英语专业必须加快其人才国际化培养的进程才能使商务英语专业学生适应日.

6、 任务型翻转教学在商务英语阅读课堂中的应用 摘要本论文将以自上而下任务型商务英语阅读教学与翻转课堂相结合,构建更加合理有效的教学模式 旨在研究自下而上式翻转教学方法在商务英语阅读教学中的作用,提升学生阅读学习效果及主动学习的动力,培养学生合作意.