论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>职称论文>范文阅读
快捷分类: 英语翻译专业论文选题 商务英语专业毕业论文选题 关于英语教学的论文 关于教育的英语论文 英语论文提纲模板 英语文摘杂志 中职英语公共教材参考文献 英语语言类论文提纲范文 有声英语杂志 中西方体育差异英语论文 市场营销英语参考文献 独特的英语论文题目

公共英语毕业论文的格式范文 跟论翻译课程在非英语专业生公共英语教学中的重要性类毕业论文的格式范文

分类:职称论文 原创主题:公共英语论文 发表时间: 2024-03-03

论翻译课程在非英语专业生公共英语教学中的重要性,该文是公共英语毕业论文范文和论翻译课程和公共英语和英语专业方面毕业论文范文.

■杨丹元/云南师范大学外国语学院

摘 要:为了更好地适应社会发展对高层次应用型人才的需求以及更好地促进研究生的学术能力和科研能力,已成为新形式下公共英语教学的改革目标.本文根据问卷调查和教学实践,探讨了翻译课程在研究生英语教学中的意义.

关键词:翻译课程英语教学非英语专业研究生

一、前言

非英语专业研究生英语教学改革的宗旨是为了更好地适应全球化发展对高层次应用型人才的迫切需要,为了促进研究生的专业水平,提高学术能力和科研能力,翻译发挥着越来越重要的作用,毕竟翻译是作为阅读和写作中一项必不可少的技能.根据公共研究生英语教学大纲的要求,研究生能够运用英语(汉语)所表达的思想内容准确而完整地重新表达出来,英译汉的要求就是学生能够将相当难度的一般性题材文章译成汉语,理解正确,译文达意.笔译速度达到每小时350个左右英文词.汉译英的要求是学生能够将一般难度的短文译成英语,无重大语言错误,笔译速度达到每小时250个左右汉字.

二、翻译教学的意义

目前在校的非英语专业研究生存在英语水平参差不齐,虽然有些学生在本科阶段已经通过四、六级考试,但是翻译水平无法满足课程英语的要求,尤其在发表国外学术期刊和论文时经常无法写作,导致束手无策,无从下手.因此很多学生习惯求助于词典或翻译软件,然而机械的译文或是错误的表达让读者根本学生无法理解语言内容本身所传递的意义.笔者通过问卷不仅了解了学生对翻译课程设置的必要性和重要性中,也通过设置的翻译练习考查了学生的翻译能力和写作水平,以及存在的问题.如一道英翻汉的练习1:Peter is now with his parents in Beijing; it is already three years since he was a pop singer.问卷结果中很多学生并不理解since 在这种情况的习惯用法,误译为“彼得现在同父母住在北京;他唱流行歌曲已有三年了”,这和原文意思完全相反,错误的理解导致了错误的表达.又如练习2:You said you had posted the letter,when it is still on the table.在处理“when”的意义时很多学生没有理解后述话语所表达的是为了前述话语提供了反证,形成了一种转折关系,所以when和后面的“still”一起翻译成表示转折关系的“可是”.又如一道汉翻英的练习:3小明昨天没有来,他父亲住院了.正确的译文为:Xiao Ming did not come yesterday,for his father was in hospital.然而很多学生没有注意到汉语中隐含的逻辑关系,而没有用类似for这样的话语标记语把这种逻辑关系标示出来.可见在翻译过程中,学生不仅要具备足够的语言能力和翻译技巧,还要有逻辑推理能力和分析能力.

三、教学教学的实践

翻译教学首先以翻译标准为先导,其意义在于它对课程的指导作用,因为翻译标准是衡量译文质量的尺度,也是指导翻译实践的准则,学生只有在了解一定翻译的标准与规则的基础上,才能进行有效的翻译.按照翻译家严复提出“信、达、雅”的翻译标准,教师给学生传递三个信息点:首先译文的内容和风格要忠实原文,做到准确如实地传递原文的内容.其次表达要流畅,译文的语言通顺易懂,符合译文的表达规范.最后要仔细研读修改后的译文,校对阶段也是理解和表达的进一步深化.除了翻译标准的讲解以外,还要传递给学生有效的翻译技巧,即翻译方法,翻译技巧的讲解应该具有系统性和实用性,遵循由易到难,循序渐进的原则,将翻译技巧模块化,笔者在教学中将翻译技巧分为9个模块,分别为:(1)对等翻译法;(2)重复法;(3)增译法;(4)减译法;(5)词类转化法;(6)分译法;(7)正反译法;(8)词序调整法;(9)语态转换法.例如按照对等翻译法,turn a blind eye为“视而不见”;talk black into white 为“颠倒黑白” walk right into the trap为“自投罗网”.翻译既是理解与表达的过程,也是比较两种语言的过程,汉语用词倾向于具体,以具体的形象表达抽象的内容,而英语中使用大量的抽象名词来表达复杂的思想及微妙的情绪.此外学生的翻译能力与词汇、语法、句法、文化、历史等相关,是他们英语学习综合素质的体现和综合运用能力的实践,因此在英汉互译教学的过程中,教师要不断传递给学生理念:两种语言从文字符号、构词方式、句子结构、语法规则、篇章结构,到文化背景,差异无处不在.

四、结语

因此,教师在非英语专业公共研究生教学过程中应该强调翻译课程的重要性和意义,使翻译和学生的阅读及写作相结合.同时,教师在教学中应该通过大量实例的分析来帮助提高学生的翻译能力和水平,并鼓励学生把翻译实践用在文献查阅和学习,这也使得翻译与专业学科相互结合和相互促进.

参考文献:

[1]曹曦颖.翻译教学改革的新走向——任务型翻译教学模式研究[J].西南民族大学学报,2009(3):278~282.

[2]刘宓庆.翻译教学:实务与理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003.

[3]王海峻.非英语专业研究生开设翻译课程的重要性[J].时代教育,2006(s4).

作者简介:杨丹元,云南师范大学外国语学院,讲师,研究方向:语用学.

本文总结,上文是适合论翻译课程和公共英语和英语专业论文写作的大学硕士及关于公共英语本科毕业论文,相关公共英语开题报告范文和学术职称论文参考文献.

参考文献:

1、 小学英语教学语境的重要性 赵嵩岚在传统的英语教学中,英语的语言、词汇、语法教学都是在脱离具体语言环境的情况下进行的,小学生的任务似乎只是对单词和语法规则的死记硬背,只注重语言知识的记忆而忽略了对学生英语能力的培养;或者对于听到.

2、 英语文学阅读在高校英语教学中的重要性 【摘 要】英语学科是高……院校现行学科教学内容构成体系中的重要组成部分,英语文学作品阅读体验活动的组织开展,为高校大学生英语学科知识内容综合性学习效果水平的不断改善优化,做出了不容忽视的重要贡献 本文.

3、 关于环境科学和工程专业生英语教学模式 毛宇翔(河南理工大学资源环境学院,河南焦作454000)摘要基于目前高校环境科学与工程专业研究生英语教学存在的问题,从课程体系的设置、课程内容的选择和教学方法三方面出发,提出了相应的改革建议,对于当前.

4、 CNKI翻译助手专业英语教学的好帮手中国知网翻译助手在金融英语教学中的作用 【摘要】本文主要论述了中国知网“翻译助手”在金融英语教学中的作用在金融英语教学中使用“翻译助手”,不仅可以避免误译,还可以得到最新和最前沿的金融术语翻译.

5、 文化视角下高校英语专业汉英翻译课程教材分析以《新编汉英翻译教程》为例 摘 要本文对高校英语专业汉英翻译课程教材新编汉英翻译教程中的文化例子进行分类与统计,并从文化的视角进行分析,认为教材中文化例子数量充足、所占比重较大,且文化类型多种多样,涵盖了不同范畴的文化内容,文.

6、 图书情报专业生数据素养课程设置与特征分析基于iSc 图书情报专业研究生数据素养课程设置及特征分析——基于iSchool联盟院校的调查司莉1,2姚瑞妃2(1 武汉大学信息资源研究中心湖北武汉430072)(2 武汉大学信息管理学院.