论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>职称论文>范文阅读
快捷分类: 价值工程期刊 临床医学工程杂志 环境工程论文 电子信息工程专业论文 给排水科学和工程论文 中华医学会系列杂志 湖北省工程系列副高评审论文 工程系列职称论文 建设工程成本控制论文 工程管理课程论文 工程资料管理论文 软件工程专业毕业论文

关于工程系列相关参考文献格式范文 跟沉浸式双语教育对开展生物工程系列双语课程类硕士学位毕业论文范文

分类:职称论文 原创主题:工程系列论文 发表时间: 2024-01-18

沉浸式双语教育对开展生物工程系列双语课程,本文是关于工程系列相关论文范文资料和式双语教育和生物工程和启示相关毕业论文模板范文.

(南京农业大学,江苏南京210095)

摘 要:生物工程系列课程是高等院校生物工程专业重要的系列专业课程.随着国际化的日益深入,生物工程系列课程双语教学的改革势在必行.本文介绍了源于加拿大并在多地区取得成功的沉浸式双语教育模式,分析了该教育模式的特点及在我国高校教育现状上的应用前景,阐述了生物工程系列课程双语教学现状,并对沉浸式双语教育模式应用于生物工程系列课程提出了建议.

关键词:生物工程;双语课程;沉浸式

中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2018)07-0069-03

生物工程系列课程是农业院校下设的本科专业生物工程重要的专业课程,同时也是食品科学与工程、食品质量与安全专业重要的专业选修课程.课程系列涉及与现代生物工程息息相关的一系列课程体系,如基因工程、酶工程、生物反应工程、生物分离工程、发酵工艺原理、免疫学、食品工业真菌学等,是一系列融合新兴的技术手段,紧跟现代科研发展,与实践紧密相关的课程系列.该系列课程的学习对培养学生理解生物工程的科学原理、提高学生专业技能、增加学生实践能力有着重要的意义.随着国际化的日益深入,国际交流逐渐由“时尚”演变为“主流”的今天,如何能使生物工程系列课程紧跟学科发展的时代步伐,培养和造就一批具有高素质(专业素质和语言素质)及创新性和竞争性的人才,是摆在我们面前的首要问题.目前,双语教学正成为我国教育改革的热点.双语教学在国外最常见的有三种教学模式:过渡式双语教学模式、维持式双语教学模式以及沉浸式双语教学模式[1].其中,过渡式双语教学模式是指学生进校初期,部分科目采用第一语言教学,而在一段时间之后过渡至第二语言进行教学.维持式双语教学模式是指学生接受两种不种的语言进行学习,不同民族的老师采用不同的语言上课.而沉浸式双语教育(ImmersionModel of Bilingual Education)是起源于加拿大的一种双语教育类型,它是指用第二语言作为教学语言的教学模式,即学生在学习课程的过程中,被“浸泡”在第二语言环境中,教师只用第二语言面对学生,不但用第二语言教授第二语言,而且用第二语言讲授部分学科课程[2].它起源于20世纪60年代的加拿大魁北克省,在加拿大魁北克省及其周边的一些地区取得了巨大的成功.从世界范围来年,沉浸式双语教育是近30年来最有成效、最有意义的第二语言教学改革,是加拿大对世界教育改革跨时代的贡献[3].基于此,国内的许多学者对沉浸式双语教育进行了广泛的研究与实践.

一、生物工程系列课程双语教学现状

生物工程系列课程目前的双语教学仍处于起步阶段.在教学内容、教学方法、授课形式等方面没有形成系统化、规范化的教学模式.有的学校开设了专门的生物工程专业英语课程,这在一定程度上可以提高学生的专业英语水平,但在灵活应用专业英语、全面将专业英语与专业知识相结合等方面存在一定的限制.

1.教学模式方面.目前开设的专业英语课程由于课时的限制难以深入与具体学科、具体专业方向进行结合,造成学生专业英语程度普遍不高,对实践中需要了解的专业词汇不知道、不熟悉的情况.目前,生物工程类双语课程体系教学模式不系统,学生对生物工程类专业英语掌握水平较低.

2.教学内容方面.教学内容设置不合理时有发生.对于生物工程系列双语课程而言,目前所需要的教学资源比较匮乏,双语教材配套相对迟滞.导致一些双语课程完全依赖原版西方教材作为课堂内容.

3.授课形式方面.在双语教学过程中,长期以来存在“教师讲、学生听”的教学模式,未能充分调动学生的学习的积极性与主观性,学生在课堂上主观能动性较差,这在一定程度上限制了学生的综合英语表达能力的提高.

4.考核制度方面.双语教学现行的考核制度多以笔试以主,而对学生听说能力和交流能力没有足够的重视,造成我国学生普遍存在的问题—阅读能力强,而交流能力偏差,不利于学生综合素质的全面发展.

二、沉浸式双语教育的起源与特点

1.沉浸式双语教育的起源,沉浸式双语教育在加拿大魁北克省的产生具有其独特的时代背景.加拿大是一个英国与法兰西文化并存的国家,尤其魁北克省是法裔后代的聚集地,在该省范围内约有80%的人口使用法语进行交流.在联邦政府的统治下,英语一直作为加拿大唯一语言存在,这导致魁北克省大量法裔家庭的后代被迫学习英语,而丧失了接受法语教育的机会,引发了民众的强烈不满.20世纪60年代初,魁北克省发生了“平静革命”,提高法语地位、使法语与英语成为加拿大共同的语言是革命的重要目标之一.1969年,加拿大联邦政府通过了《语言法》,将法语与英语同样列为语言,“沉浸式”双语教育就是在这样的历史背景下应运而生[4].

2.沉浸式双语教育的特点,沉浸式双语教育倡导学生高频率、长时间应用第二语言进行学习各门课程知识的手段,在课程学习中,使用第二语言的时间高达50%—100%,使学生在学习该门学科知识的同时也就基本掌握了该学科第二语言的知识.这样,使学生在掌握学科内容的同时,通过学科内容掌握第二语言的基本要领.多年的实践证明,沉浸法教育比起传统必修法、拓展法而言,对于学生第二语言能力的提高和对第二语言的熟练化应用更加有效,同时,对于学生在学科知识的概论形成、知识迁移等方面教学效果有明显的提高.但是,沉浸式双语教育是基于加拿大,或者更确切地说,是基于魁北克省的教育实力、氛围以及基础实现的成功典范.它的成功虽然具有可复制性,在对于我国的实际教学国情而言,还有许多需要克服的难点:①对教师的能力要求高.教师是双语教育的最直接的实施者,因此教师的工作热情、语言水平和教学质量直接关系到双语教育的成败.沉浸式双语教育不仅需要教师熟练掌握第二语言,同时,能使用第二语言进行课程讲授,传授学科知识,以全方位提高学生听、说、读、写的能力.如沉浸式双语教育里程碑式的人物—爱芙琳娜·比莱·里斯翁夫人精通法语,有多年的教学经验,而且在教学方面训练有素,是一位富有献身精神的双语者,在这样的教师带领下,学生不仅可以接受纯正的第二语言教育,而且可以建构真实的第二语言的课堂交流,从而激发学生应用第二语言的兴趣与能力[4].在加拿大国境内,约有20%左右的人口使用法语,魁北克省使用法语的人口比例可占到80%,这一得天独厚文化条件可以充分保证双语教育中所需要的师资队伍的数量与质量.②对学生的主动性与能动性要求高.沉浸式双语教育不提倡单纯的“老师讲,学生听”的传统教学手段,而是倡导以学生为中心的教学原则,鼓励学生充分参与到教学活动中来,充分实现“师生互动”、“生生互动”,提倡教师与学生一起提出、讨论问题.这就要求学生在接受双语教育时有强烈的主动性和能动性,能自愿或积极配合教师开展教学工作,从而提高学习积极性,达到良好的效果.③对双语教材的需求.加拿大沉浸式双语教育的顺利实施离不开教育理论、科研工作的正确引领.加拿大学者认为,双语教材不应简单引进第二语言当地的教材,应结合自身实际情况,改编、编写切合自身国情的双语教材.

三、沉浸式双语教育对生物工程系列双语课程的启示

沉浸式双语教育虽然在加拿大获得了巨大的成功,但由于我国师资条件、学生水平,以及教材等方面与加拿大存在较大的差异,因此,在借鉴其成功经验时,不可生搬硬套,要根据本校的实际情况,更要结合生物工程系列课程的自身特点开展教学工作.笔者认为,沉浸式双语教育对生物工程系列双语课程的教学有如下启示.

1.教师需要“三准备”,如前所述,沉浸式双语教学对教师的综合能力提出了较高的要求.虽然许多专业教师拥有国外研修的经历,在使用第二语言的进行专业知识讲授方面不存在太大的障碍,但以期达到最佳的教学效果,仍需要下大量功夫,在教学内容、教材、教学工具方面做到“三准备”.教学内容的准备.在采用沉浸式双语教学方式进行讲授时,教学内容应该注意学生的接受程度,内容不应过泛,应重点阐述核心内容.生物工程系列专业课程大多安排在大三或大四进行,虽然大多数同学在这个阶段已通过CET4甚至CET6的考试,但是,第二语言沉浸式的授课方式与生物工程系列课程存在的大量专业词汇使得学生在初期的适应过程比较长,如果此时教师的授课内容较泛,速度较快,会造成学生难以适应,甚至会导致部分学生出现放弃的思想.同时,在授课内容中应该多加以实例进行阐述,如在生物工程系列专业课程中的重点课程—发酵食品工艺学中,教师可以列举一些源于西方国家的发酵食品,如葡萄酒、干酪等产品,结合当地的生产工艺,应用英语进行讲授.这样不仅能提高学生的兴趣,使他们能身临其境地感受到原汁原味的当地文化,对生产工艺的了解也能上一个台阶.教材的准备.如前所述,在双语教学中,我国目前供教师选择的教材主要分为中文教材、英文原版教材以及国内出版的双语教材三类.中文教材虽然比较系统,便于学生学习和理解专业知识,但是,使用该类教材不利于培养“沉浸式”的氛围,学生在课堂上听教师利用第二语言讲授同时看中文教材时往往不自觉地有一个翻译的过程,习惯性地会将老师讲的内容翻译成中文再进行理解.这违背了沉浸式双语教学的初衷,影响教学效果.然而,英文原版教材虽然能提供最正宗的英文表达,但内容有时过深、过难,学生一时间难以掌握.因此,在选择教材时,教师最好利用国内已有的一些和课堂内容符合、水平较高的双语教材.如科学出版社等知名出版社近年来出版了系列双语教材如微生物学、食品发酵工艺学等,教师可以根据课堂需求进行选择.

2.学生需要“一提前”,沉浸式双语教育对学生的学习能力提出了新的要求.由于教师将全面采用第二语言进行讲授教堂内容,学生在课堂上需要进行吸收和消化的内容大大增加,这就要求学生在上课前提前作好预习工作.教师在这一环节可以对学生进行指导,比如提前告知学生即将学习的相关重点内容,难点概念,以及将涉及到的一些重要的专业词汇等.教师可将这些重点内容整理成预习指导,让学生在上课之前提前准备,这对提高课堂效率是十分有利的.

3.课堂实现“多元化”,沉浸式双语教育提倡以学生为中心的教学原则.但是,多年来,我国英语教学存在“重读写、轻听说”、“重考试、轻应用”的弊病.很多学生进入大学之后,虽然经过了6年甚至12年的英语学习,但在听力和交流方面仍然存在很大的障碍,在阅读外文书籍或者外文专业原版书籍的时仍然非常吃力.这给沉浸式双语教育带来了一定的难度.在实施沉浸式双语教学的过程中,教师需要克服困难,摒弃传统的教师一言堂的局面,鼓励学生多说、多讲,实施多元化的教学方式,在教学过程中多采用启发式教学、开展分组讨论、使学生在课堂中充分参与并“沉浸”到双语教学的过程中,使学生在亲自练习的过程中使得专业知识与第二语言同时得到提高.

4.考核避免“单一化”,沉浸式双语教育的目的是使学生在掌握学科内容的同时,通过学科内容掌握第二语言的基本要领.因此,在考查过程中,考查内容应不仅包括学生对学科内容的理解,同时,学生在理解第二语言在本学科内容中的应用的内容也应该有所涉及.在考核形式方面,不应单一采取笔试的方式对学生进行考核.可适当加入一些灵活的考核形式对学生的听说能力和交流能力进行测试.

综上所述,随着国际化的不断深入,各行各业对具有专业语言沟通能力的人才的需求越来越强烈,生物工程系列课程作为农业院校重要的系列课程之一,实施双语化教学势在必行.沉浸式双语教育是源于加拿大并在一系列国家和地区进行成功应用的双语教学模式.这种双语教学模式对教师、学生以及教学工具、教材等提出了新的要求.我们需要借鉴国外的经验,结合我国高等教育的实际情况,在实践中锐意探索、改革创新,研究出一套适合我国农业院校生物工程系列沉浸式双语教育模式,这对增加学生就业竞争力、全面提高学生素质有着巨大的意义.

该文汇总,此文为适合不知如何写式双语教育和生物工程和启示方面的工程系列专业大学硕士和本科毕业论文以及关于工程系列论文开题报告范文和相关职称论文写作参考文献资料.

参考文献:

1、 生物工程专业普通生物学双语教学课程体系 摘要“普通生物学”为生物工程专业开设的专业基础课,其教学目标是夯实生物学基础 该门课程使用双语教学授课方式,可以使学生在专业英语词汇积累、英文文献阅读、英语听说能力上均有不同程.

2、 基于应用型人才培养的生物工程专业课程体系 摘要“培养应用型人才”,已成为近年来部分地方高校转型发展的一个热点 在转型发展的背景下,本文以生物工程类专业构建“四四制”培养模式为目标,阐述了改革创新.

3、 工程教育认证标准对《工程材料》课程教学的引领和改革 摘要本文基于工程教育认证的先进教学理念,结合课堂教学过程中获得的实践体会,分析了我校工程材料课程传统教学模式目前存在的不足,探讨了该课程教学目标与支撑毕业要求相关指标点的匹配关系,明确了课程教学内容及.

4、 大学生情境式生命教育的必要性和可行性 【摘 要】大学生生命教育在高校中已开展多时,但收效甚微 本文针对大学生生命教育实效性不强的问题展开研究,将之与情境教育相结合,提出大学生情境式生命教育的新概念,对其实施的必要性与可行性进行有力论证 【.

5、 论析视知觉原理在沉浸式互动设计中的应用 摘要沉浸式互动是从加拿大兴起的一种崭新的语言教学模式,后被扩展应用到游戏娱乐、软件设计……多个领域,设计者利用图像、文字或者声音……元素带给人的不同的感官体验来达到设计和应用目的 视知觉便是沉浸式互动.

6、 翻转课堂式教学在《风景园林工程》课程中的应用和实践 摘要院通过分析风景园林工程课程教学中存在的问题,提出翻转课堂教学模式在该课程教学中的应用的构想,并建立了评价模型 关键词院风景园林工程;教学模式;翻转课堂当下,信息技术飞速发展,高……教育进入了信息化.