论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>论文范文>范文阅读
快捷分类: 英汉谚语的文献综述范文 谚语分类论文 动物谚语论文 泰语谚语对文化的影响论文 谚语参考文献 谚语文献综述

谚语类有关毕业论文提纲范文 和维吾尔谚语中和馕有关的谚语与其翻译方面毕业论文提纲范文

分类:论文范文 原创主题:谚语论文 发表时间: 2024-04-07

维吾尔谚语中和馕有关的谚语与其翻译,本文是谚语类学年毕业论文范文跟馕和维吾尔谚语和翻译类本科论文范文.

游海燕 新疆建设职业技术学院

摘 要:在绚丽多彩的维吾尔族文化艺术宝库中,有着许多珍贵的财富,谚语就是其中耀眼的一部分.在历史的长河中,与馕有关的谚语占了相当一部分,而我正是由于对维吾尔族文化的浓厚兴趣,对维吾尔谚语格外关注,并在能力范围之内对维吾尔谚语进行了浅显的学习和研究,我希望通过对维吾尔谚语中与馕有关的谚语及其翻译的初步总结,探究馕在维吾尔族文学艺术及饮食文化中的地位.

关键词:维吾尔 谚语 馕 翻译

一、维吾尔谚语概述

1.维吾尔谚语的特点

汉语谚语的构成具有一定的稳定性,但是相对于维吾尔谚语来说,其稳定性是相对较弱的,维吾尔谚语形式上通常音节整齐匀称,节奏感强,不能随意改动.即维吾尔的谚语并不能完全等同于汉谚,因为今天所谓的维吾尔谚语其实是有两部分构成.

一是直接记录或表述某一生活经验或某种认识的固定短语,和汉谚相当,如:衣裳是新的好,朋友是旧的好.

二是“打比方”,它也用一个短语表示一种经验或认识,但它们用的方法不是平铺直述,而是比喻,让人们从比喻中去悟出一个道理,如:乌鸦说:我的孩子,你真白;刺猬说:我的孩子,你真软.(公说公有理,婆说婆有理)

2.维吾尔谚语的内容分类

由于谚语形韵规整,言简意赅,寓意深刻,而深受维吾尔族人民喜爱.它的内容丰富多彩,涉及的对象广泛而多样,生产生活,文化艺术,道德礼仪,教育,宗教信仰,思想观念等各方面的规律和经验,往往都有相应的谚语来体现.

(1)生产性谚语包括农耕谚语、畜牧业文化谚语、园艺文化、传统手工艺文化、商贸文化.

(2)生活性谚语包括饮食文化谚语、服饰文化、家庭生活、婚恋、敬老爱幼、教子谚语.

(3)社会性谚语包括语言、娱乐文化、故乡、社交礼仪、文化团结友好方面谚语.

(4)哲理、教育性文化谚语包括道德谚语(智慧谚语、理想谚语、求知谚语、英雄谚语)、判断谚语、宗教信仰谚语.

(5)自然界谚语包括节气谚语、天气谚语、水土谚语、动植物谚语.

二、馕在维吾尔族人生活中的重要性

众所周知,维吾尔族自古以畜牧业为主,日常生活中主要以面食和牛羊肉为主要食物.而馕可以说是维吾尔族人饮食文化和生活中不可或缺的重要组成部分.早晨通常以馕和奶茶作为早餐,劳作时也为方便以水就馕.以馕为主要材料的或食品烹饪方法和菜肴更是不胜枚举.

1.馕在维吾尔族人生活中的地位

维吾尔族饮食文化中最具象征意义的食物就是馕.维吾尔族的一日三餐都离不开馕.馕可以是副食,也可以是主食.馕由于含水量少,久储不坏,便于携带,加之香酥可口,富有营养,也为其他民族所喜爱.馕是新疆少数民族饮食结构中最重要的食品之一,已有两千多年的历史.长期以来伴随着少数民族的发展变化,已渗透到他们的意识形态中,并展示着西域少数民族的文化心理、思维特征及精神面貌,具有深刻的文化内涵.

2.馕与维吾尔语象征意义

(1)维吾尔族视馕为美好幸福、团圆、富足、乡情、神灵的象征.

(2)与馕有关的谚语中馕的象征意义.

我们可以通过以下与馕有关的谚语来体会馕在维吾尔族人生活中的象征意义.

①烤馕要趁馕坑热,比喻做事要抓紧时机,加速进行,同趁热打铁.

②吃馕噎着喝口水,喝水呛着入坟.指吃饭喝水不能过猛,否则会损害健康.

③馕还没有烤熟,师傅的袖子已被烧糊.比喻要掌握一门手艺,必先经历许多艰苦.

④一馕进入口,须经百人手.指把粮食加工成馕,要经过许多工序,要许多人付出辛劳.

⑤血汗换来的馕,大庭广众前吃.指通过自己劳动挣的收入,可以放心大胆地消费,不必躲躲闪闪.

3.与馕有关谚语的翻译

维吾尔族谚语源远流长,是维吾尔族世代劳动人民在社会斗争、生产斗争和日常生活中,以自己的艺术天才和集体智慧创造出来的一份极珍贵的文化遗产.它以精练的语句,概括和总结了劳动人民从实践中得出来的各种知识和经验.就是在今天,我们读了这些哲理丰富、意味深长的谚语,也会受益匪浅的.维吾尔民间谚语广泛地运用各种修辞手法,常用的有比喻,夸张,对比和对偶.从中,我们不难看出馕对于维吾尔族生产、生活的重要性,可以说,正如馕是维吾尔族饮食文化的典型代表,谚语作为维吾尔族宝贵的传统文化的一部分,其重要性也是不言而喻的.

当前,谚语翻译中存在误译的原因有五个:一是对原文民族文化所知不深,没有较强烈的保留其民族文化内涵的意识;二是机械直译,用语选词欠推敲;三是因形损义,只求语言形式理想而损害了谚语内容;四是比附译文语言习惯;五是提高谚语译文的熟语性和美学价值的意识不强.

结语:在对相关谚语进行翻译的时候,一定要从其文化内涵出发,而不仅仅是根据字面含义妄下论断,以免造成词不达意或者扭曲原意.这对维吾尔语学习者是很重要的一点,不论在学习还是生活中,我们都要注重积累,积极实践,以提高我们的整体知识水平.

汇总:本文是一篇关于对写作馕和维吾尔谚语和翻译论文范文与课题研究的大学硕士、谚语本科毕业论文谚语论文开题报告范文和相关文献综述及职称论文参考文献资料有帮助.

参考文献:

1、 从谚语教学看希腊语人才跨文化交际能力培养性 中图分类号H791 文献标识码A DOI10 16871j cnki kjwhb 2017 05 084摘要中国和希腊如今在各个领域的交流和合作达到新高度,对希腊语人才有了新需求 培养具有跨文化交际能.

2、 英汉谚语中狗意象的对比 徐钰瑜,王月华摘 要谚语在人民群众中广为流传,其中动物谚语更是受到人们的喜爱 文章以具有代表性的英汉谚语为例,分析英汉谚语中不同的“狗”意象,并探究“狗&rdqu.

3、 语用学和等效翻译以动物谚语为例 随着英语语言学的发展,特别是语用学的迅速发展,与其他理论相结合产生了新的研究意义 本文将语用学同翻译理论中的……效翻译相结合,以动物谚语为例,从语用学关注利用语言和外部环境来表达意义,达到翻译……效 .

4、 维吾尔谚语的内容特征 浅谈维吾尔谚语时,首先概念界定 阿文指出“俗话”maqal 本意为“从祖先继承的话语”,“长辈的话”,“父亲的话&r.

5、 脱口而出的谚语 The frog in the well knows nothing of the great ocean 坐井观天 The grass is greener on the other side 这山.

6、 新疆维吾尔自治区花儿就是这样红 从2012年到2017年,新疆自治区生产总值由7529亿元增加到10920亿元;累计完成全社会固定资产投资5万亿元;城镇、农村居民人均可支配收入分别由19019元、6876元提高到30775元和110.