论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>论文范文>范文阅读
快捷分类: 关于英语教学的论文 科学教学论文 教育教学论坛杂志 外语教学期刊 教学论文范文 教育教学论坛期刊 翻译教学论文中英文摘要 翻译教学论文 毕业论文直接翻译国外 初中写作教学论文5 初中语文教学论文发表的流程 翻译硕士论文评语

关于翻译教学方面毕业论文怎么写 和大学英语翻译教学中理论和技巧的渗透相关论文范文集

分类:论文范文 原创主题:翻译教学论文 发表时间: 2024-01-20

大学英语翻译教学中理论和技巧的渗透,该文是关于翻译教学方面论文范文集与大学英语和翻译和技巧相关毕业论文怎么写.

刘若男

【摘 要】伴随社会经济情况的提高和科技的飞快发展,大学英语翻译的教学也需要改善.大学英语翻译教学活动对于学生们更加熟悉的掌握中西方文化有很大益处,通过教学活动能使学生们对英语语言有更好更深的了解,也能更好的跨文化交流.在教学活动中,我们要注重培养学生的中英双语间的随时转化能力、分析能力、文学能力等等,由此得到更好地了解熟悉翻译理论和技巧的机会.本文分析了大学英语教学的实际情况,并探索思考了英语翻译的理论与技巧渗透方法.

【关键词】大学英语 翻译技巧 教学理论 渗透

基金项目:本文系基于大学英语的MOOPAP(大学先修课慕课)+ESP大学英语教学新模式探索(项目编号:2016Q35).

作者简介:刘若男(1987-),女,汉族,吉林长春人,硕士,助教,研究方向:英语教学法、跨文化交际、翻译理论与技巧.

在大学的英语翻译学习过程中,大学生所拥有的翻译能力表现了他自身英语综合学习的情况、对于中英双语的转化能力,对于一种运用语言的综合处理能力.英语翻译是翻译者借由中英双语表情达意的一个过程.事实上,这个过程并不是十分轻松的.翻译人员需要理解并转化原本的意思,这需要翻译者有一定的理解性和创造性.因为各国文化有所区别,翻译者的知识领域不同,所以英语翻译不是一件轻易的事.再加上大学教学对于英语翻译的不重视,造成了高校英语翻译教学长期以来处于英语教学的最低端的尴尬局面.因此传统的英语翻译教学必须做出改变,加强对大学生翻译理论知识的教学,让大学生对于翻译的概念有更深的了解;加强对大学生翻译技巧知识的渗透,调动大学生参加翻译活动的积极性.

一、翻译理论知识的渗透

由于老师与学生的各种问题,诸如不合理的设置英语翻译教学课程、教师翻译理论知识水平较低和大学生英语基础的差异等等问题造成了在大学英语教学的过程中出现了翻译远不受重视的情况.目前的大学生群体中,大多学生的翻译理论知识、翻译能力,翻译技巧都有待提高.他们所翻译的文章中误译、错译、中国式英语等问题时有出现.笔者认为之所以会出现这样的情况,原因主要在于没有一套合理的教学理论支撑大学英语教学.目前,大学英语翻译教学需要得到改变,探寻更优秀的英语翻译理论技巧教学方式,提高大学生的学习积极性.在教学中培养双语转化能力、文学能力、主题能力、文本能力及语言能力[1].

在大学英语教育中,翻译是必不可少的教学内容,英语教师通过教授学生英语翻译的技巧,并辅以大量的实践练习[2].我们需要明白大学英语翻译教学的主要目的是有效地增强大学生的翻译能力和增加他们对翻译理论知识的了解,使他们能在中英双语的学习上有更好的发展,正所谓只有打好基础才能建成高楼大厦.所以,翻译理论的教学需要根据以上情况作出改善.在整理研究了许多专家学者的理论后,大学英语翻译理论可以总结为翻译要做到在表情达意的过程中不误解、曲解原文意思,特殊情况下翻译者可以在结构和形式上做些改变,翻译过程中灵活多变是必需的.

二、翻译技巧知识的渗透

翻译并不是单纯的文字行为,它需要一定的技巧能力.翻译理论是宏观的知识,而翻译技巧是前人经验的总结.合理使用翻译技巧能够大大地提高大学生的翻译水平.

翻译技巧有很多,有增减译法、分合译法等等.使用这些译法的目的只有一个,就是要译文阅读流畅.进行英语翻译最重要的是文章要如呼吸般的自然顺畅,译文和原文的语言要一般地规范.大学生在翻译文章的时候需要保持原文独特的风味,要原汁原味地翻译.可能必要时,由于中英语言有所区别,需要在翻译时增减词语.增译法和减译法的使用中,通常改变的词语是虚词以及部分实词.使译文的语法更为规范,原文的信息也能更准确地传达,或是减少文章的拖沓使文章更整洁.分译法常用于英译汉,简单地说就是将一个复杂的长句拆分为简单的几个短句.把几个简单的短句合并的方法则称为合译法,常见于汉译英中.

英语看中形合对句子的意义并不太看中;而汉语注重意合,不大重视句子结构.可供大学生选择的翻译方法多种多样.英语中,复杂句十分多,所以在英译汉的时候需要进行划分句子成分,找到连接词判断出复杂句各个分句的关系,然后将句子拆分;汉译英时则需要寻找运用介词、连词等将句子合并.在翻译过程中,有时会因为中英语言差异和文化差异而出现无法翻译的情况,这时候就可以使用综合法来进行翻译.综合法,顾名思义就是在出现无法翻译的情况时着眼于整篇文章并结合前后文,根据逻辑并结合增译法、分译法等多种翻译技巧进行翻译的方法[3].

综上所述,社会人才市场的英语翻译人才需求较大,培养英语翻译人才,提高英语专业学生的翻译能力,是高等教育的重要目标.大学英语教学需要做出一定的改变,使学生有机会能系统性地学习知识,更多更好地培养专业的翻译人才.语言在交流上起了很大的作用,大学英语翻译教学需要认识到语言的重要性,在教学过程中不断地渗透翻译理论和翻译技巧、不断地学习交流、提高教学质量、增强翻译意识和更新教学策略.

参考文献:

[1]戴日新.试述大学英语翻译教学中理论与技巧的渗透[J].长江丛刊,2017,1(6):114115.

[2]贺勇.大学英语翻译教学理论与技巧的实践分析[J].产业与科技论坛,2016,15(8):189190.

[3]许晓丽.大学英语翻译教学中理论与技巧的渗透[J].校园英语,2016,1(34):36.

(作者单位:吉林财经大学)

本文汇总:上述文章是适合大学英语和翻译和技巧论文写作的大学硕士及关于翻译教学本科毕业论文,相关翻译教学开题报告范文和学术职称论文参考文献.

参考文献:

1、 大学英语翻译教学中我国传统文化的融入 【摘 要】对世界通用语言英语的翻译是让中国对世界进行了解的桥梁,能够让中国学习国外的先进文化和技术 随着我国经济不断发展和科技的进步,中国在世界上的地位越来越重要,中国与世界的联系变得越来越紧密 为提.

2、 大学英语翻译教学的问题和 张 艳【摘 要】伴随着经济全球化的发展,作为世界主要使用语种之一——英语,越来越得到人们的重视,越来越备受关注 英语四、六级考试也随之不断进行改革,英语翻译越来越重要,英语翻译.

3、 基于CAI技术的大学英语翻译教学模式 基于CAI技术的大学英语翻译教学模式研究李成静摘 要 翻译教学是大学英语教学的重要内容和必备手段,可实施起来却困难重重 借助现代CAI技术手段,可以构建自主练习、自动指导和模拟探索……全新、多维、高效.

4、 关于大学英语翻译教学理论和技巧的实践 【摘要】随着我国教育事业的发展,再加上市场经济的发展,我国越来越重视英语翻译工作,对英语翻译人员的需求也逐渐增加 在大学开展英语翻译教学工作,有利于提高学生的英语应用能力,并可以全面了解中西方的文化差.

5、 对分课堂模式在大学英语翻译教学中的实践应用和反思 一、对分课堂对分课堂作为全新的教学模式,由复旦大学的张学新教授于2014年提出 其具体概念为把原来完全属于教师讲授的课堂时间对分为两半;一半时间留给教师讲授教学内容,一半时间留给学生进行讨论以实现交互.

6、 大学英语翻译教学改革 内容摘要我国每年都会有大量的大学毕业生走进社会,但部分行业仍没有招收到足够的翻译人才 专业素养良好,翻译能力较强的优秀大学毕业生成为我国社会急缺的人才 翻译教学是大学教育的重要组成部分之一 通过翻译教.