英语报刊新闻的特点与其翻译策略,本文是新闻方面有关论文范例与英语报刊新闻和翻译策略和特点方面论文范例.
高 健 王治江
内容摘 要:报纸是人们生活中必不可少的阅读材料.报刊新闻也成为传播信息的一种重要手段.本文介绍了报刊新闻英语的特点、报刊新闻的翻译原则以及翻译策略.
关键词:英语报刊新闻 特点 翻译策略
新闻作为一种跨文化的传播媒介,是我们了解世界的重要途径.英语报刊新闻种类众多.报刊新闻集大众性和趣味性于一身,形成了鲜明的特点.
一.报刊新闻的特点
1.广泛使用新词
随着科技的迅速发展,各个社会层面中不断涌现新事物,一些新的表达也随之产生.
e.g. More and more women now tend to seek a “ budget husband ” instead of wealthy men just as home buyers now look for budget houses rather than villas during the economic crisis.(现在越来越多的女性不再想着找“金龟婿”了,而是倾向于找“经济适用男”(简称“经适男”)做老公.)
budget husband一词来源于“经济适用房”,随社会发展而产生.
2.巧用小词
英语报刊新闻标题中的小词既节省篇幅,词义范畴也广泛.
New Curbs on Immigration (curb代替restraint或limit)
3.省略语法成分
在英语报刊新闻中,有时省略冠词、系动词等成分,或直接使用短语或非谓语动词.
e.g. Sick panda rescued in China (省略系动词was)
Drone makers turning to farmland(非谓语动词)
4.时态和语态
在英语报刊新闻中,标题时态为一般现在时和一般将来时.在报道灾难、战争中的人员伤亡情况时,常用被动语态.
5.句式结构紧凑
英语报刊新闻结构紧凑的特点.通常使用简单句.但有的新闻在报道较复杂的情况时,语句就会包含许多修饰成分,比如分词短语、名词短语、动名词等.
e.g. With electricity erratic or even nonexistent, much of Belgrade at night sinks intermittently into a darkness broken by cooking fores.
二.翻译原则
谭载喜在《新编奈达论翻译》中,对于奈达的“动态对等”有这样的阐述:译文读者读译文所得到的反应、影响和感受与原文读者读原文之所得大致相等;译者应找出译入语的各种有效表达手段,以最接近、最自然的方式译出.
在报刊新闻的翻译中,要考虑到中西方文化之间的差异、译文的受众群体,直译与意译相结合.
1.根据构词法翻译新词
报刊新闻中的许多新词可以根据构词法来翻译.利用词根、词缀的意义来翻译新词汇.
e.g.yesable能让人接受的 (-able是“可以...的”意思)
2.巧妙处理被动语态
在将英语报刊新闻翻译成汉语时,要考虑到受众对象,将被动形式变为主动形式.
e.g. At least one person was dead with 12 others wounded after a suicide bomber on Monday, police said.
警方表示,周一在一起自杀式炸弹袭击中,至少一人丧生,12人受伤.
3.灵活使用直译意译
翻译报刊新闻时,要根据文本的性质选择翻译方法.在翻译规章制度时,可以采用直译的方法.在翻译小说时,某些内容可以采用意译的方法.
e.g. win-win cooperation双赢合作(直译)
a land of milk and honey鱼米之乡(意译)
4.恰当选用词汇
英语报刊新闻的内容包罗万象,翻译时要尽量使用专业领域的词汇.
e.g. England won in Frankfurt relying on an own goal by the Paraguay Captain Carlos.
英格兰依靠巴拉圭队长卡洛斯的一记乌龙球,在法兰克福战胜了对手.
英语报刊新闻不同于其他英语文体.熟悉报刊新闻的特点,掌握新闻报刊英语的翻译方法,对于译者是十分重要的.译者也要在实践的过程中,不断积累经验, 总结出报刊英语的翻译规律.
参考文献
[1]曹明伦.谈英语报刊新闻的基本特点及其翻译[J].中国翻译,2005(06).
[2]邓曼娜.浅析英语报刊新闻文体的翻译[J].西南科技大学学报(哲学社会科学版),2004(01).
[3]潘福燕.英语新闻报刊的文体特点及汉译[J].2004(05).
[4]谭载喜.新编奈达论翻译[M].北京中国对外翻译出版公司,2006.
[5]张铁虎.英语报刊新闻特点及其翻译策略[J].西安航空学院学报,2013(06).
(作者单位:华北理工大学外国语学院)
上文汇总:这是一篇大学硕士与新闻本科新闻毕业论文开题报告范文和相关优秀学术职称论文参考文献资料,关于免费教你怎么写英语报刊新闻和翻译策略和特点方面论文范文.
参考文献:
1、 接受美学下《西部世界》字幕翻译的反乌托邦主题与其翻译策略 梁淑英骆晓欣【摘要】接受美学强调读者对作品的理解、阐释、审美和接受……构成作品新生的重建 受制于自身的自然、社会、风俗、宗教……因素,读者的审美经验、接受期待和接受视阈融合……对反乌托邦科幻电影字幕翻.
2、 福州景区旅游资料翻译策略 【摘 要】本文通过实地考察福州景区旅游资料现状,结合案例分析福州景区旅游资料翻译中出现的错误,力图以福州景区为例,为国内景区日语旅游资料翻译整合出有效的翻译方法,为来华的日本游客提供更为轻松的旅游环境.
3、 目的论视角下英文电影翻译策略 摘 要随着全球化的不断发展,英文电影也不断涌入中国市场,英文电影在中国的成败很大程度上取决于电影片名和字幕的翻译水平 本文以目的论为理论指导,分析电影翻译的技巧,以期为电影翻译者提供有价值的翻译策略 .
4、 对外贸易过程中特色农产品英语翻译策略 摘要随着社会经济的高速发展,全球化进程的范围也在逐渐扩大,我国经济、文化、政治……多方面也都得到了一定程度的发展 由于人们生活的质量日渐提高,对于营养均衡也越来越重视,这也为我国特色农产品打开了销路 .
5、 操纵翻译视角卜政治外宣文本的汉法翻译策略王琼 王琼 费金娟【摘要】操纵理论作为翻译研究文化转向后的主要理论代表,突破了翻译研究忠实与背叛不休的争论,将翻译置于社会文化背景下考察,提出翻译是意识形态和诗学操纵下的改写 政治外宣文本作为最权威的文本之.
6、 小学英语教学中词汇教学的改进策略 江苏省苏州市张家港市云盘小学 夏文婷 【摘 要】2001年11月10日,世界贸易组织(WTO)在多哈会议上正式同意中国成为世贸正式成员 中国成为世界上第143个世界贸易成员国,同年12月,中国正.