论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>专科论文>范文阅读
快捷分类: 班组文化建设论文 现代企业文化期刊 企业文化期刊 中国文化论文 企业文化杂志社 企业文化的论文 国际企业跨文化融合策略论文 中国文化现象分析论文6000字 文化软实力论文3000字 中国酒文化10000字论文 壮族旅游文化论文 从众文化英语论文

中日文化相关论文怎么撰写 和从亲属称谓看中日文化差异相关毕业论文开题报告范文

分类:专科论文 原创主题:中日文化论文 发表时间: 2024-02-29

从亲属称谓看中日文化差异,该文是中日文化相关函授毕业论文范文跟文化差异和亲属和称谓方面毕业论文开题报告范文.

亲属称谓是基于血缘关系和婚姻关系形成的语言符号,反映了一个民族的文化传统、民族心理等特点.中日两国由于不同的社会文化背景,在亲属称谓的称呼和使用方面存在诸多差异.本文对中日直系亲属称谓、旁系亲属称谓、虚拟亲属称谓的各自特点和用法进行对比,探讨中日亲属称谓产生差异的文化原因.

一、直系亲属称谓

汉语中称呼父母、哥哥、姐姐为“爸、妈、哥、姐”,直接以名字称呼弟弟妹妹和子女.现代社会中夫妻间以名字或爱称称呼,省略称呼的情况也很多.

汉语直系亲属称谓有着严格的等级制度,这是传统宗法制度的具体体现.宗法制度中,家庭*至关重要,一家之内,长者为尊,长幼有序,尊卑有分.

二、旁系亲属称谓

汉语中称呼父亲的兄、弟、姐妹为“伯父”、“叔叔”,“姑姑”.称呼伯父和叔叔的妻子为“伯母”,“婶儿”,姑姑的丈夫为“姑父”.称呼母亲的兄弟、姐妹为“舅舅”,“姨”;称呼舅舅的妻子为“舅妈”,姨的丈夫为“姨夫”.

汉语中旁系亲属称谓复杂,特别是父系亲属称谓更多,也与宗法制度密切相关.宗法制家庭结构的特点之一是以男子为中心,重男轻女.另外,在自给自足的农业经济中,人们需要协力劳动才能生存,于是就根据父系血缘关系组成大家庭.相对于父系,母系被视为“外系”.这种宗法制度体现在旁系亲属称谓上就出现了亲疏分明、内外有别的称谓方式.

日语中旁系亲属称谓简单,与古代日本的婚姻制度有很大关系.12世纪以前,日本一直都是“访妻婚”,男女各居母家,夫妻不同住.男子晚上潜入女方家中,第二天早晨离开或短期同居.12世纪出现了“婿取婚”,即“入赘”.14世纪末,女方住入男方家的“嫁娶婚”开始在武士阶层流行.婿取婚和嫁娶婚一直并存到17世纪初,17世纪末嫁娶婚才渗透到各个阶层.另外,古代日本,拥有姓是上层社会的特权,平民直到100多年前才有姓.在日本古代社会的这种婚姻制度和姓氏制度下,自然不会形成中国式的宗法制度,旁系亲属称谓也就比较简单了.

三、虚拟亲属称谓

虚拟亲属称谓是指用亲属称谓称呼非亲属.汉语中虚拟亲属称谓被广泛应用于邻里、同事、朋友、上下级、陌生人等.这种虚拟亲属称谓,会使彼此显得更亲近.其深层原因还是传统文化中,基于血缘关系的家族意识的延伸.

日语中也存在虚拟亲属称谓,但不太使用.日本人在称呼非亲属的人时,会使用姓名或职业进行称呼.若不知道对方的职业和姓名,则常使用叹词和寒暄语.虚拟亲属称谓在日语中不太使用,是日本人追求心理距离的文化特点的体现.虚拟亲属称谓中所包含的亲近语感,会让日本人难以接受.

中日亲属称谓,有着不同的称谓方式和使用特点,只有深入把握其所蕴含的民族文化内涵,才能准确传达语言信息,使交流顺利进行.

(作者单位:大连海洋大学外国语学院)

本文汇总,此文为一篇大学硕士与中日文化本科中日文化毕业论文开题报告范文和相关优秀学术职称论文参考文献资料,关于免费教你怎么写文化差异和亲属和称谓方面论文范文.

参考文献:

1、 英美文化差异对英美文学评论的影响 摘 要英国和美国都是以英语为母语的国家,但是作为老牌资本主义的英国和年轻的资本主义国家的美国由于地理位置、历史传统……各方面的差异导致其文学评论呈现出不同的风貌,本文旨在浅析英美文学的特点,同时分析英.

2、 中西方隐私文化差异 摘 要经济全球化的飞速发展使得中西方之间的政治、经济、文化交流变得越发的频繁,但由于中西方在隐私文化方面有着差异性,因此在交际过程中总免不了一些误会的产生 本文将就中西方隐私文化之间的差异性进行分析,.

3、 从地名看中美社会心理与文化差异 康芬 西安医学院摘 要地名作为一种独特的社会现象,其是记载某一地区社会发展的“活化石”,因而极具稳固性、延续性 本文将从地名角度探讨中美两国社会心理以及文化差异,进而揭示出中美.

4、 中英文化差异在语言应用中的体现 中图分类号H319 文献标识码A DOI10 16871j cnki kjwhb 2018 08 081摘要地理位置的不同、气候的差异、物产的差别……原因,造就了全球各地不同的文化状态,中英文化更是在.

5、 英美文学评论中文化差异的作用分析 摘 要文学作品是社会发展历程的结晶和重要表现形式,文学评论是对文学作品的解读和剖析 受文化差异的影响,不同民族文化背景的人对同一部文学作品的理解会有所不同 本文从英美文学的发展特点和英美文学评论概述入.

6、 关于英语文学作品翻译中处理中西方文化差异的策略 摘要翻译是语言形式之间的转化,也是一种跨文化的沟通行为 由于文化差异,各个国家的文学作品具有不同的风格与特色 因此,在进行英语文学作品翻译时,应当注重中西方文化差异,这样才能更好地进行文化融合,更加全.