论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>论文范文>范文阅读
快捷分类: 英美文学论文 英美报刊文章阅读 英美文学开题报告范文 英美文学论文选题 英美文化论文选题 英美文学论文题目 英美文学论文题目雾都孤儿 杂志英文字 英美文学学位毕业论文文献综述 php中英论文 中英颜色词的翻译文献综述 论文中英对照

关于中英类大学毕业论文范文 跟中英会话中轴心结构的对比以两档中英访谈节目为例类论文范本

分类:论文范文 原创主题:中英论文 发表时间: 2024-03-11

中英会话中轴心结构的对比以两档中英访谈节目为例,本文是中英硕士学位论文范文与访谈节目和中英访谈节目和轴心结构类论文范文.

刘 璐

(山东大学 外国语学院,山东 济南 250199)

[摘

要] 轴心结构是交际会话中的一种语言现象,它是指一句话包含两个部分,这两个部分有各自的谓语且共同拥有句子中的一个成分(即轴心)的现象.文章首先阐述了轴心结构的定义、类型和语用功能.然后在收集中英两档访谈节目长约240分钟的会话作为语料的基础上,使用会话分析和数据分析相结合的方法,对比中英会话中轴心结构的异同.

[关键词] 轴心结构;会话;类型;语用功能;对比研究

中图分类号: H 083

文献标识码:A

文章编号:1672-8610(2016)10-0018-03

[作者简介] 刘璐,山东大学外国语学院研究生,研究方向:会话分析,社会语言学,语用学.

一、介绍

轴心结构(pivot construction)是发生在日常会话中的一种特殊的语言现象.它一般不会出现在书面语写作中,因为它的结构不符合严格的语法规范并且经常作为语法错误而被排除在语言研究之外.但是,轴心结构频繁出现在口语之中而且并没有被当作语法错误而被说话人修正,相反,它能被说话人双方理解,使谈话进行下去.

“你实际说了两句话,但是对听者来说,他们并不能听出第一句话的结尾在哪里”[1]揭示了轴心结构产生的条件和环境,在转换相关处说话者并没有停止说话,继续说话有可能破坏转换相关处之前句子的句法结构,产生轴心结构.

轴心结构确实违反严格的语法规范,它允许一个句子中出现两个动词,也因此长期被排除在语言研究的领域之外.但是,它在口语中的频繁出现以及它在日常会话中存在的合理性引起了语言学家的注意.

本文将会话分析作为主要研究方法,使用国内外两档访谈节目中的谈话作为语料,对轴心结构这一现象进行研究,并在此基础上考察中英两种语言中轴心结构的差异与共性.

二、轴心结构

(一)定义

关于轴心结构,目前还没有一个大众普遍接受的定义和分类[2][3][4][5][6][7].但是,从大量的会话实例中可以得到轴心结构的一个基本模式,本文作者用以下的例子对轴心结构进行说明:

1.在国内一档访谈节目中,主持人李静与嘉宾孙俪针对环保问题进行讨论.

(1)主持人:但是有一点我觉得蛮有意思,

(2)我看:你参加很多活动不像很多明星就是说:嗯.

(3)我参加这个活动穿一件衣服参加那个活动穿一件衣服.

(4)因为演艺圈有一个说法说:作为明星有的时候你不能穿

(5)重复的衣服.

(6)嘉宾:嗯.

在例(1)中,使用黑体字的便是轴心结构,有阴影的“一个说法”这个名词短语便是轴心.在第4行中,主持人对自己描述的明星一个活动穿一件衣服的现象进行解释,根据语法规则,主持人说完因为演艺圈有“一个说法”就该停止,因为这句话已经形成了一个简单的主谓句,接下来不再需要补充任何成分(补充时间、地点状语还是可行的),但是,根据上下文的语境,主持人说话的重点是对这个说法进行说明以便解释她之前提到的现象.所以,主持人没有停止说话,而是继续提供“一个说法”的相关信息,因此形成了另一个主谓句,以“一个说法”作主语.如此一来,这一整句话便形成了一个轴心结构,它是指一句话包含着前后两个部分,而且这两个部分都有各自的谓语,这两部分在轴心处重叠,这说明轴心在前后两部分中都做成分,轴心之前(或说左边)的部分叫做前轴心,轴心之后(或说右边)叫作后轴心,前轴心、轴心和后轴心三者构成完整的轴心结构.虽然说话人在轴心之前或是轴心之后可能会有短暂的停顿或是拉长声音,但轴心的前后两部分仍是紧密相连,形成一个完整的轴心结构.

对轴心结构的判断/研究基本分为两大派别.一方以Gareth Walker 为代表,Walker[8]认为轴心结构有特殊的语音特征,因此他认为语音特征是判断轴心结构的基础,应该将音高、音量大小、发声频率和发声特征相结合-判断轴心结构.他认为,轴心结构应该在韵律上有连续性,因此在前轴心和轴心,轴心和后轴心之间都不应该有韵律上的停顿.另一方以Niklas Norén 为代表,认为轴心结构的产生有其“社会历史渊源”[9],这就是说轴心结构的产生是受具体语境影响的,它是随着话语的推进,话论构建成分不断产生并到话轮结束时的“增加”(increment).本文作者倾向于第二种判断方法,认为轴心结构受其所在的会话的制约,是语境、语音特征和句法共同作用的结果,在判断轴心结构时结合具体语境与句法规范,本文中的所有范例根据第二种方法选取.

(二)类型与语用功能

Lindstr?觟m[10]根据结构将轴心结构分为两大类:对称轴心结构和非对称轴心结构.对称轴心结构又分为完全对称轴心结构和部分对称轴心结构.完全对称轴心结构是指前轴心与后轴心是完全一致的,不管是主语还是谓语或是其他成分,完全对称轴心结构在会话中极少出现.部分对称轴心结构是指前轴心和后轴心的谓语是一致的,其他成分会出现变化,部分对称轴心结构最频繁的表现形式就是在保持谓语一致的情况下,后轴心增加更多信息或成分.对称轴心结构也被称为“镜子结构”或“循环结构”.非对称结构是指前轴心和后轴心的谓语是不同的,其他句子成分或句型结构也可以不同.这类轴心结构又被称为“雅努斯结构”.[4][9]

轴心结构的出现与语境密切相关,同时会话的发展进程,说话者在具体某一时刻的说话意图也影响着轴心结构的形成,这些因素说明轴心结构的语用功能并不是固定的而是动态变化的.但是,综合之前的研究,轴心结构有几个比较常见的语用功能.首先,当前说话人可以使用轴心结构控制话轮,当当前说话人的话语到达可能的结尾时,他们可以使用轴心结构继续说话,防止听话人接话或是打断,实际上, Walker[8]认为这一功能是轴心结构的基本功能.在一些情况下,当轴心部分是名词或是名词短语时,后轴心可以起到解释轴心或是对前轴心部分关于轴心的解释起到加强或强调作用,这在汉语中较为常见.另外,轴心结构有时也是当前说话人进行自我修正的工具,后轴心对前轴心的内容进行修正,或是寻词解释轴心,都被认为是自我修正的表现.

(三)相关研究

Scheloff[11]曾在研究修正问题时提到过“轴心”这一定义,“轴心会话”(另说“轴心结构”)是在近几年才被采用的一个术语[3][5][9].尽管对轴心结构的研究非常有限[8],但是相关的研究还是取得了不小的进展.对于轴心结构的探讨主要集中在英语和本族语的轴心结构上.在英语方面,Walker[8]对英语中轴心结构的语音特征和使用进行了分析.研究除英语外的其他语种中的轴心结构也在近几年取得了一些成果.Betz[5]对德语中的轴心结构进行分析并总结轴心结构在引用时的特殊作用.Lindstr?觟m[10]对比瑞典语和芬兰语中轴心会话以及其中语法结构的异同发现与芬兰语相比,瑞典语中更常出现完全对称轴心结构,且前轴心和后轴心都是从句的可能性更高.Hennoste[7]研究爱沙尼亚语中的轴心结构,发现使用轴心结构进行自我修正是爱沙尼亚语一个明显特征,并且自我修正大多是后轴心使用与前轴心不同的动词以增加更准确与详细的信息.Doehler和Horlacher[12]发现了法语中轴心结构的一个特殊结构——双脱位(double location),它是指在轴心部分是从句,前轴心和后轴心是名词的结构.在这种结构中,前轴心又叫前脱位,后轴心又叫后脱位.

三、研究方法与数据

本文主要研究日常会话中的特殊结构——轴心结构在中英两种语言中的异同.鉴于研究对象是作为一种社会行为的日常会话,所以本文的研究方法以会话分析为主,对收集到的语料进行分析和描述并进行对比.同时,在定性分析的基础上,结合定量分析,对中英会话中各自出现轴心结构的次数、轴心结构不同类型出现的次数和轴心结构不同功能出现的次数进行简单的数据统计.

虽然本文的研究对象是日常会话中的轴心结构,但是本着缩小变量的变化范围以控制差异[13]的目的,本文只将收集语料的来源集中在中英两档访谈节目——《奥普拉秀》和《非常静距离》上而没有将其他场合的会话纳入研究范围.

四、中英轴心结构对比

在作者收集的语料中,轴心结构共计出现31次,其中中文的轴心结构有26词,英文只出现5次,出现频率便是两种语言中轴心结构一个很明显的差异.另外,将两种语言的轴心结构进行对比分析,发现两者中存在更多深层次的区别.

(一)中英轴心结构类型对比

根据上文的总结,轴心结构可以分为对称轴心结构和非对称轴心结构.其中轴心结构又可以被分为完全对称轴心结构和部分对称轴心结构.在收集的语料中,中文和英文会话中都没有出现完全对称轴心结构,这也再一次证明了完全对称轴心结构比较罕见.在类型方面中英轴心结构的差别在于,英文会话中部分对称轴心结构出现较为频繁,在5个英文会话轴心结构中占到3个.而中文的轴心结构多是非对称轴心结构,在26个轴心结构中占到22个.

在英语中,部分对称轴心结构中重复的动词以系动词和助动词居多,其中又以be动词最频繁出现.如果前轴心和后轴心的动词是be动词,轴心又以名词和名词短语居多,后轴心可以起到解释轴心的名词作用,例2便是两个部分对称轴心结构:

2.在《奥普拉秀》中,主持人奥普拉(O)访问嘉宾、美国女星安妮斯顿(A)时正值奥普拉生日,因此安妮斯顿给奥普拉送上礼物.

1.A:And your birthday´s tomorrow.

2.O:My birthday!

3.A:I he a gift for you.

4.O:You do?

5.A:Can I give you a little gift?

6.O:Sure!

7.A:I he a gift,here we go.

8.Now,this is->you know<,you always give out your forite things.

9.O:Yes.

10.A:This is >sort of< one of my forite things is::yoga.

11.Hm and this is a gift-someone who gifted me this,[so]等于

12.O:等于[That is]

13.beautiful,is this a yoga mat?

14.A:Oh yeah,but you need to see it.

15.O:OK.

例2的轴心结构出现在第10行,是一个典型的部分对称轴心结构,前轴心和后轴心的谓语一致都是“is”,轴心是“one of my forite things”.安妮斯顿在这里使用轴心结构是向奥普拉解释自己送给她瑜伽垫作为生日礼物的原因,安妮斯顿在第8行提及奥普拉常把自己最喜欢的东西赠与别人,所以她在前轴心说明她自己也有最喜欢的东西,暗示她也要把自己最喜欢的东西送给奥普拉,但是如果安妮斯顿直接在轴心之后转换关联位置停止说话并将瑜伽垫赠与奥普拉的话,她说的话没有语法问题,但是语义就产生了偏差,安妮斯顿的话语就变成了说她最喜欢的东西是瑜伽垫,所以要把瑜伽垫送给欧普拉,这并不是安妮斯顿的本意,所以她没有转换关联位置停止说话,而是将句子的最后部分作为轴心继续说话,后轴心和整个轴心结构因此形成.后轴心是对她最喜欢的东西这个名词性轴心进行解释,表明自己最喜欢的东西是瑜伽,因此要把跟这项运动联系最密切的东西——瑜伽垫送给主持人,后轴心在提供更多信息解释轴心的同时也能消除听话人认知上可能产生的歧义.

在中文会话中的部分对称轴心结构中重复的动词多是判断动词“是”,这类轴心结构的轴心可以是名词,也可以是短语或从句,后轴心除了有进一步解释轴心名词的语用功能,也可以起到提供信息或对整个前轴心部分进行说明的作用.

(二)中英轴心结构语用功能对比

轴心结构的语用功能不仅可以表达当前说话者的说话意图,还在某种程度上影响到不同类型的轴心结构的出现.因此,中英轴心结构语用功能的差异,也影响着中英轴心结构类型的差异,中文的非对称轴心结构较多,其实或多或少受其轴心结构语用功能多样化的影响.

中英文会话都倾向于使用轴心结构转换观点,这是两种语言的相似之处.在收集的语料中,中文转换观点的共有13个,占中文轴心结构的50%.英文为4个,占总数的80%.例3便是英文语料中使用轴心结构转换观点的案例.

3.在《奥普拉秀》中,嘉宾桑德勒(S)向主持人奥普拉(O)讲述自己买下好朋友高迪房子的经过.

1.S:So >we were there<,

2.I was there one like a New Year´s Eve party years like:years ago.

3.I´m sitting in the kitchen he a nice time.

4.We were looking for a house and then my wife said“I want this house.”

5.And then I think “Yeah,that´s Goldy,if he wants to move.”

6.O:Yeah.

7.S:But Goldy was selling it and I don´t like to look it around too much.

8.So I said “>You want to,let´s get this.<”

9.And now my:

10.O:You sit in the kitchen in the New Year´s Eve.

11.S:I like the field of the kitchen.

12.I don´t need to look at the rest of the house.

桑德斯在说明买朋友房子的背景,第1行和第2行是说当时正值圣诞夜前夕,他正坐在朋友房子的厨房里.第3行是以“in the kitchen”这个表示地点的介词短语做轴心的轴心结构.在这个轴心结构中值得注意的是前轴心和后轴心的两个谓语动词的时态,前者是正在进行时而后者是一般现在时,“I´m sitting in the kitchen”表示的是一种状态,后轴心中“he a nice time”表示的是一种行为,前轴心是描述一种状态,后轴心是行为,两者并不是毫无联系.其实在这里后轴心提供的更多相关信息是对前轴心的解释、描述或者说是补充,桑德斯坐在厨房做的事是享受而不是吃饭,后轴心缩小了前轴心坐在厨房所做的事的范围,更进一步说是提供了准确的信息告知了自己在厨房做什么,从描述一种状态到用明确的信息去解释自己描述的这种状态,是一个很明显使用轴心结构实现观点转换的例子.

相较于英文,中文会话中轴心结构的语用功能更加多元化,英文轴心结构的语用功能集中于转换观点,而在中文会话中,使用轴心结构进行自我修正的案例比较常见.例4使用轴心结构进行自我修正.

4.演员蒋雯丽的儿子顾和和给电影进行了配音,主持人李静对这一话题展开提问.

1.李静:咱家和和今年九岁了吧?

2.蒋雯丽:九岁.

3.李静:啊,可是咱和和啥时候会陕-这个陕-陕-陕西话-陕北话

4.这是算是?

5.蒋雯丽:真是没想到.

6.李静:就教他陕-陕北话呢.

7.蒋雯丽:就我在现场我在旁边,我说在旁边教他.

8.说得特别好啊,然后还特别逗.

句子中出现的修正可以改变句子的形态以及句中成分的排列顺序而不仅仅是被包含在句子之内[11].句子中的自我修正促成了轴心结构的产生.第3行中轴心的多次重复其实是一个寻词的过程,最先想到的是陕西话,后来想到的是陕北话,如果到“陕北话”这里李静停止说话,说明她的自我修正完成,她自己确定蒋雯丽的儿子顾和和说的是陕北话,虽然在第5行蒋雯丽没有修正李静的话说明顾和和说的确实是陕北话,但是结合轴心结构的后轴心看说明当时李静不确定是陕西话还是陕北话,所以李静在这里的继续说话目的是对自我修正的正确性的确认,或是说后轴心是对自我修正的正确性的确认,是自我修正的一部分.

五、小结

本文将中英两档访谈节目作为语料来源,探究中英会话中轴心结构的异同.我们发现,中英会话中的轴心结构在出现频率、类型和语用功能方面存在着相似之处和差异.总体来说,无论是中文还是英文,(1)轴心结构都会出现在口语交际中.(2)从类型上来说,基本上可以分为对称轴心结构和非对称轴心结构,完全对称轴心结构在两种语言会话中使用的频率较低.(3)从语用功能上来说,使用轴心结构是两种语言会话中进行观点转换的常用手段.

两种语言会话中轴心结构存在的差异也比较明显:

(1)中文的轴心结构的使用次数明显比英文多.(2)从类型上来说,中文的轴心结构多是非对称轴心结构,英文多是部分对称轴心结构.(3)从语用功能来说,英文轴心结构的语用功能较为单一,主要集中在观点转换.中文轴心结构的语用功能较为多样化,自我修正的作用较为常见.

【参考文献】

[1]Sacks H.Lectures on conversation.2vols.Edited by Gail Jefferson with introductions by Emanuel A.Schegloff[J]. 1992.

[2]Franck D.Sentences in conversational turns:A case of Syntactic ´double bind´ [J].Dialogue.An interdisciplinary approach. Amsterdam:Benjamins,1985,233:245.

[3] Scheutz H. Pivot constructions in spoken German[J]. Syntax and lexis in conversation:studies on the use of linguistic resources in talk-in-interaction,Amsterdam:John Benjamins,2005.

[4] Norén N. Apokoinou in Swedish talk-in-interaction:A family of

methods for grammatical construction and the resolving of local

communicative projects(Link?觟ping studies in arts and science 405/Studies in language and culture 11)[J]. Link?觟ping:Department of Culture and Communication,Link?觟ping University,2007.

[5]Betz,E.Quote–unquote in one variety of German:Two Interactional Functions of Pivot Constructions Used As Frames for Quotation in Siebenbürger S?覿chsisch[J].Journal of Pragmatics,2013,54:16-34.

[6]Noré,,N.,& Linell,P.Pivot Constructions as Everyday Conversational Phenomena within a Cross-linguistic Perspective:An Introduction[J]. Journal of Pragmatics,2013,54.

[7]Hennoste,T.Pivot Constructions in Spoken Estonian[J]. Journal of Pragmatics,2013,54.

[8]Walker,G. On the Design and Use of Pivots in Everyday English Conversation[J].Journal of pragmatics,2007,39(12).

[9]Norén,N.Pivots Constructions as Methods for Perspective Shift during Turns at Talk[I]. Journal of Pragmatics,2013,54.

[10] Lindstrém,J. K. On the Pivot Turn Construction Method in Swedish and Finnish[J]. Journal of Pragmatics,2013,54.

[11]Schegloff E.The relevance of repair yo syntax for conversation[J].Syntax and Semantics,XII,Nueva York,Academy Press,1979.

[12] Doehler,S.P.,& Horlacher,A.S.The Patching-Together of PivotPatterns in Talk-in-Interaction:On Double Dislocations in French[J]. Journal of Pragmatics,2013,54.

[13]许余龙. 定量对比研究的方法问题[J].外国语,2001(4).

本文总结,上述文章是关于访谈节目和中英访谈节目和轴心结构方面的中英论文题目、论文提纲、中英论文开题报告、文献综述、参考文献的相关大学硕士和本科毕业论文.

参考文献:

1、 掀开机器诗的面纱以来小兮的诗和臧海英的诗为例 熟悉诗坛的人都知道,来小兮和臧海英,其实是同一个人 “来小兮”是臧海英曾经使用过的笔名 “来小兮的诗”和“臧海英的诗”,却是两个.

2、 公共图书馆构建法人治理结构 钟国标(惠州慈云图书馆,广东惠州516000)关键词公共图书馆;法人治理;结构摘要文章主要针对公共图书馆构建法人治理结构展开研究,详细阐述了我国公共图书馆管理体制的现状和意义,通过分析公共图书馆法人治.

3、 开放式网络环境下高校图书馆馆藏结构优化 龚鹏飞(广州工商学院,广东佛山528138)摘要在对开放式网络环境下高校图书馆馆藏的特点及基本模式进行分析的基础上,总结了当前存在的主要问题,并提出了相应的解决方案,以期能够为高校图书馆规划馆藏建设提.

4、 大英图书馆经济价值评估理论方法体系解读 刘宇薇,任慧玲,付敏君摘 要 大英图书馆分别于2003年和2013年对该馆进行了两次经济价值评估,并于2004年和2013年公布了两次的评估报告 两次评估结果显示,成本收益比分别为1∶4 8和1∶5 .

5、 法人治理结构下图书馆阅读推广服务模式 摘要分析法人治理结构对图书馆阅读服务的推动力,对图书馆法人治理结构改革现状进行思考,最后提出了以法人治理结构推动图书馆阅读推广服务效能提升的措施 关键词公共图书馆法人治理结构理事会阅读服务分类号G25.

6、 法人治理结构改革:佛山市图书馆插上现代管理翅膀 1 背景关于全面深化改革若干重大问题的决定要动文化事业单位建立法人治理结构,……七部委联合印发关于深入推进公共文化机构法人治理结构改革的实施方案要求公共文化机构建立以理事会为主要形式的法人治理结构,公.