论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>专科论文>范文阅读
快捷分类: 汉语颜色词文献综述董佳 中英颜色词的开题报告 关于颜色词的文献综述 中英颜色词开题报告 中英颜色词隐喻文献综述 中英颜色词的翻译文献综述

颜色词类论文范文检索 与英汉语基本颜色词的对比有关本科论文范文

分类:专科论文 原创主题:颜色词论文 发表时间: 2024-01-18

英汉语基本颜色词的对比,该文是关于颜色词相关论文范文检索和汉语和对比研究和颜色有关毕业论文提纲范文.

摘 要:颜色词作为语言的组成部分有其特定的文化内涵和象征意义.在不同的文化中,同一种颜色词可能具有相同的文化内涵,但也有可能有特殊的象征意义.因此,本文从跨文化的角度就英汉语中的基本颜色词的异同进行对比分析.

关键词:颜色词;文化内涵;异同

作者简介:江肖娜(1992-),女,山东聊城人,辽宁大学外国语学院外国语言学及应用语言学专业研究生.

[ 中图分类号] :H03 [ 文献标识码] :A

[ 文章编号] :1002-2139(2018)-05-185-01

一、英汉语基本颜色词的异同点

1. 黑色和“black”

在中国传统文化中,黑色经常被赋予一种贬义色彩.一提到黑色,就会使人产生一种神秘感,不祥感甚至是恐惧感.因此,在汉语中,黑色往往和不祥、黑暗、灾难、邪恶等概念存在密切的联系.例如,汉语中我们有“黑心、背黑锅、黑帮、黑市、黑名单”等.而在西方文化,黑色(black)同样有不好的象征意义.例如,在《圣经》中,黑色象征着魔鬼、邪恶、不幸.所以,英语中存在许多与黑色(black)相关的词语,例如:black money(黑钱),blackFriday( 黑色星期五), black mail(敲诈), black death(黑死病)等等.因此在英汉这两种语言文化中,都有用黑色这一颜色范畴来描述和解释一些神秘的、邪恶的或危险的事物,由此我们看出英汉文化在对颜色的认识方面有一定的相似之处.当然,英汉语关于黑色的理解有不同之处,如在葬礼上,西方人穿黑色的衣服,而中国人则穿白色的衣服.

2. 白色和“white”

白色是中国人忌讳的颜色,尤其是在古代.虽然当代中国人的思维方式受到西方文化的影响,人们的观念可能发生了变化,但一些根深蒂固的传统观念是很难被改变的.例如,汉语中的“红白喜事”,白事是指亲人去世时,其亲属要穿白色丧服并设置白色灵堂.同时在汉语中,白色还有轻视、无价值的意义,如白话、吃白食、白眼等.因此,白色在汉语中通常带有贬义色彩.和汉语中的白色意义有所不同,白色在英语中是一种褒义词,象征着纯洁、温暖、忠诚和幸福.在举行婚礼时,新娘经常身穿白色婚纱,象征着纯洁永恒的爱情.

3. 红色和“red”

红色在中国传统文化中有着特殊的文化内涵和特殊地位.在中国,红色象征着红红火火、喜庆、吉祥和好运.每逢春节,家家户户都会贴红对联,挂红灯笼,贴红字,放红色的鞭炮等等.此外,在中国传统婚礼上,新娘新郎都身穿大红服装,家中的各种装饰都为红色,因为红色象征着人们对美好生活的向往和憧憬.而在西方文化中,红色通常被视为贬义词.虽然英语中红色有代表欢乐喜庆的意思,如西方人把圣诞节和其他节日称为“red- letter days”,但总体而言,红色在英语文化中含有潜在的危险,极端热情的贬多褒少的情况.

4. 绿色和“green”

在英汉语言文化中,绿色是生命的象征.由绿色人们可以联系到森林、绿草等,寓意着青春和活力.英汉语中都有用绿色来象征安全和平,用绿灯表示安全通过的信号.例如:绿灯(green light),green revolution (绿色革命).同样,在英汉语中绿色各有一定的特殊的象征意义.中国古代还用绿色表示地位身份低微的意思,例如:唐代给官制规定,官七品以下穿绿服,被称为“青衫”.英语中的green 可以表示“嫉妒,眼红”之意,如 the green-eyed monsters.此外,英语中绿色还可以用来表示没有经验、缺乏经验的含义,如green hand ( 新手).

5. 蓝色和“blue”

英汉语中的蓝色,都可以用来指天空的颜色,尤其是在秋高气爽的秋季,蓝色总给人一直在宁静、开阔和静谧的感觉.汉语中的引申义较少,但英语中却有很多与蓝色相关的隐喻表达.颜色词BLUE 在英语中有令人沮丧、失落的象征意义.例如:Blue Monday(蓝色星期一),对于上班族来说,星期一就是辛勤工作的开始.

6. 和“yellow”

自古以来,是中华民族所崇尚的颜色之一,封建时代,是至高无上权力的象征,带点这神圣、皇权、高贵、庄严等文化含义.自隋朝起,历代皇帝都穿龙袍,皇宫内的一切装饰都用,成为了天子的专用颜色,而普通百姓家是严禁穿衣服,使用装饰的.因此,汉语中形成了许多与有关的用语.例如:黄道吉日、黄金季节、黄昏恋、黄金周等.而在英语中则带有一种贬义的色彩,如 you are yellow( 你是胆小鬼).

二、英汉基本颜色词文化内涵异同的原因及其研究意义

作为文化的重要组成部分,语言和文化具有密不可分的联系.而不同文化又具有多样性,由于地理环境、发展历史、宗教信仰等因素的不同,这些因素造就了文化的多样性,同时这种多样性也反映在语言上.因此,英汉民族在对颜色词的认识上各自形成了独特的认识.同时,因为人类的一些经验和认识是相通的,即人类具有相似认知的能力和一些共享的社会经验,从而在英汉两种语言中出现了对颜色词的相似认识.

颜色词作为语言的一部分,他们表达并传递着文化.因此,研究英汉基本颜色词不同的文化内涵就显得尤为必要.对英汉基本颜色词的研究能够折射出英汉民族不同的文化背景,文化内涵.这样可以加深我们对英汉语言和文化的理解,很好的避免国际交往中的障碍和文化错位,从而更好地进行跨文化交际活动.

本文点评:这是一篇关于颜色词方面的大学硕士和本科毕业论文以及汉语和对比研究和颜色相关颜色词论文开题报告范文和职称论文写作参考文献资料.

参考文献:

1、 英汉语中紫颜色与其隐喻意义 桂永霞 (广东女子职业技术学院,广东 广州 511450) 摘要 紫色,由红与蓝两色调配而成,兼有红色与蓝色的隐喻意 英汉语紫颜色都与皇室有关,有高贵、显达之意 汉语的紫服制度彰显了封建时代官位的….

2、 英汉语言和文化对空间认知的影响 丁 涵(华北理工大学 外国语学院,河北 唐山 063009)【摘 要】空间是人类认识世界以及表达各种认知成果的基础 现代隐喻理论认为,人们对抽象概念的理解和表达往往借助空间概念实现,空间隐喻渗透在.

3、 论中西方文化中颜色词反映的文化差异 杜伯阳(南京晓庄学院,江苏 南京 12200902)摘要文化制约了颜色词的含义演变,颜色词的文化意义又折射出丰富的文化内涵 由于中西方不同民族生活环境、思想观念、价值取向、风俗人情不同,以及宗教信仰、.

4、 论对外汉语教材的词本位原则 摘要半个世纪以来,对外汉语教学界一直存在着本位之争究竟是以“词”为单位,还是以“字”为单位 本文将以法国出版的汉语言文字启蒙和北京语言大学出版的新实用汉.

5、 中韩颜色词文化内涵对比 一、绪论颜色词是日常交际的重要组成部分,相同的颜色词在不同的地理位置、历史经历、宗教信仰……影响下有不同的文化内涵,有褒义也有贬义 中韩两国在古代都奉行阴阳五行学说,所以“黑、白、红、黄、.

6、 《唐诗三百首》中颜色词英译的文化内涵 摘 要论文采用归纳、对比……方法,整理唐诗三百首中的颜色词,再与英译本中的相应选词做对比,探讨英汉两语中相近颜色词运用背后所包含的文化内涵 关键词唐诗;颜色词;英译;文化内涵作者简介杨喆俊,吉林大学文.